Document Translator

Functionality

The document translator agent that makes use of tool calls to find out when it is ready to translate a document. To start the translation it needs to find out what language is desired and what document should be translated and to find this information it an use predefined tools (see Capabilities). This approach allows that you can talk to it about other things than translation as well.

The document translator functionality takes a document and tries to extract all texts and to translate them into the target language. The text pieces are grouped into a single prompt of a maximum length and few shot learning with regard to the input and target language is applied to build up the prompt sent to the LLM. These request have a maximum token size and the number we send is limited by the maximum allowed token consumption per minute.

Input and Output

Simply talk to the agent, ask it its capability and it will tell you how to use it.

Capabilities

The Document Translator has the following capabilities:

  • Document Selection: If multiple documents are uploaded, the translator can ask the user to select a specific document by showing them as buttons. Clicking on these buttons injects a prompt into the chat window.

document_selection.png
  • Language Selection: The translator can present the user with proposed languages as buttons if the user asks for languages to translate to. Clicking on these buttons injects a prompt into the chat window.

language_selection.png

 

  • Time estimation: The translator can estimate the time it will take to translate documents.

Known Issues

Small Document Upload

Cannot upload small documents in chat for translation.

[2024-10-24 08:25:58.373 +0200] ERROR (28723): IngestionWorkerError - Content has too little information to be useful

Translated Document Reappears

After translation, the translated document appears in the uploaded documents list.

Sheet Names Not Translated

Sheet names in xlsx files are not translated.

Configuration settings

Reference in Code DocumentTranslator

Tool Definition

{ "type": "function", "function": { "name": "DocumentTranslator", "parameters": { "type": "object", "required": [ "outputLanguage" ], "properties": { "inputDocument": { "type": "string", "description": "The name of the document to translate" }, "output_language": { "type": "string", "description": "The language used to generate the translation of the document." } } }, "description": "The document translator helps you translate documents from one language to another. After translation you can download the document directly." } }

Default Configuration

The following is the default configuration for the module, it consists of four sections that will be discussed in detail below.

{ "glossaryConfig": { "scope_id": null, "filename": null, "active": false }, "textPostProcessingConfig": [], "agentConfig": { "historyTokenLimit": 400, "languageModelName": "AZURE_GPT_4_0613", "proposedLanguagesForTranslation": ["English", "Spanish", "French", "German", "Italian", "Portuguese", "Dutch", "Russian", "Swedish" ], "supportedDocEndings": [".docx", ".xlsx", ".pptx", ".pdf"] }, "agentPromptConfig": { "systemPrompt": "You are a friendly person that helps our customers to translated uploaded documents.\nTherefore, you must find out which uploaded documents they want to translate and to what language before starting the translation.\nIf you cannot find the information from the conversation, nicely ask them to provide it or to upload a document.\nYou have access to tools that can help you with these tasks, but use only one at the time elsewise it is complicated for the user.\nNote that at the moment, only pdf, word, powerpoint and excel documents can be translated, thus the files must end with an .pdf, .docx, .xlsx or .pptx file extension.\nMention this if the user uploads other files." }, "translatorPromptConfig": { "systemPromptInstruction": "You are a helpful AI designed to to translate text to a specified language.\nDo it even if the target language is the same as the source language.\nMake sure the translated text contains the same amount of carriage returns '\\n' as the original text block.\nTry to keep the translated text as close to the original as possible and having approximately the same lenght.", "inputPromptInstructionTemplate": "List of text blocks to be translated to ${language}:\n\n<INPUT>\n${input_block}\n</INPUT>", "outputPromptInstructionTemplate": "<OUTPUT>\n${output_block}\n</OUTPUT>" }, "translatorUserConfig": { "languageModelName": "AZURE_GPT_4_0613", "maxTokensPerTranlationRequest": 1000, "maxTokenPerMinute": 40000, "allowedInputLanguages": [ "Afrikaans", "Albanian", "Arabic", "Aragonese", "Armenian", "Azeri", "Bashkir", "Basque", "Belarusian", "Bengali", "Bislama", "Bosnian", "Breton", "Bulgarian", "Burmese", "Catalan", "Chamorro", "Chechen", "Chinese", "Cornish", "Corsican", "Croatian", "Czech", "Danish", "Dutch", "English", "Esperanto", "Estonian", "Ewe", "Faroese", "Fijian", "Finnish", "French", "Galician", "Georgian", "German", "Greek", "Greenlandic", "Guaran\u00ed", "Haitian Creole", "Hausa", "Hebrew", "Hindi", "Hungarian", "Icelandic", "Ido", "Indonesian", "Interlingua", "Interlingue", "Inuktitut", "Irish", "Italian", "Japanese", "Javanese", "Kannada", "Kazakh", "Khmer", "Korean", "Kurdish", "Kyrgyz", "Lao", "Latin", "Latvian", "Limburgish", "Lingala", "Lithuanian", "Luxembourgish", "Macedonian", "Malagasy", "Malay", "Malayalam", "Maltese", "Manx", "Maori", "Marathi", "Marshallese", "Mongolian", "Navajo", "Nepali", "Northern Sami", "Norwegian", "Norwegian Bokm\u00e5l", "Norwegian Nynorsk", "Occitan", "Ojibwe", "Old Church Slavonic", "Ossetian", "Pashto", "Persian", "Polish", "Portuguese", "Punjabi", "Quechua", "Romanian", "Romansch", "Russian", "Samoan", "Sanskrit", "Sardinian", "Scottish Gaelic", "Serbian", "Serbo-Croatian", "Sichuan Yi", "Sindhi", "Slovak", "Slovene", "Somali", "Spanish", "Sundanese", "Swahili", "Swedish", "Tagalog", "Tahitian", "Tajik", "Tamil", "Tatar", "Telugu", "Thai", "Tibetan", "Tongan", "Tswana", "Turkish", "Turkmen", "Ukrainian", "Urdu", "Uyghur", "Uzbek", "Vietnamese", "Volap\u00fck", "Walloon", "Welsh", "West Frisian", "Yiddish", "Yoruba", "Zhuang", "Zulu" ] } }

Configuration Parts

The document translator uses multiple configuration corresponding to different services. More information for each part can be found following the links below

 

Author

@Cedric Klinkert

© 2024 Unique AG. All rights reserved. Privacy PolicyTerms of Service